«Αν ζούσε ο Λόρδος Βύρων θα οργιζόταν για τις πληγές και ταπεινώσεις της σημερινής Ελλάδας», τόνισε η ιστορικός Λίτσα Χατζοπούλου, μιλώντας την Τετάρτη το βράδυ σε εκδήλωση στην αίθουσα του Συλλόγου Αρχαιολόγων για την παρουσίαση μιας νέας συλλογής με δέκα επιλεγμένα ποιήματα του Μπάιρον στα αγγλικά και τα ελληνικά, που κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Σοφίτα.
Την εκδήλωση, την οποία συντόνισε από την εκπομπή «Μηχανή του Χρόνου» ο γνωστός δημοσιογράφος Χρίστος Βασιλόπουλος, συνδιοργάνωσαν οι Εκδόσεις Σοφίτα και ο Σύνδεσμος «Μπάιρον» για τον Φιλελληνισμό και τον Πολιτισμό.
Ύστερα από σύντομη εισαγωγή του εκδότη Γιάννη Μπαζού, ακολούθησε τοποθέτηση του προέδρου του Συνδέσμου «Μπάιρον» Πάνου Τριγάζη, ο οποίος χαρακτήρισε τη συγκεκριμένη έκδοση, «ποιοτική συμβολή στις εκδηλώσεις για τα 190 χρόνια από τον θάνατο του Λόρδου Βύρωνα».
«Η μετάφραση ή αν θέλετε, η απόδοση στα ελληνικά της ποίησης του Μπάιρον -τόνισε ο Π. Τριγάζης- δεν είναι διόλου εύκολη υπόθεση, γενικότερα η μετάφραση από τη γλώσσα του ποιητή σε άλλη γλώσσα. Πρέπει να είναι κανείς ποιητής για να έχει επιτυχία στην προσπάθεια αυτή, όπως π.χ. ο Γιάννης Ρίτσος, ο οποίος έχει μεταφράσει ποίηση του Ναζίμ Χικμέτ στα ελληνικά».
«Φέρνουμε τον Μπάιρον στον 21ο αιώνα»
Συμφωνώντας με τον εκδότη, που χαρακτήρισε τον Μπάιρον «γνωστό άγνωστο» στον ελληνικό λαό, ο Π. Τριγάζης υπενθύμισε ότι ο Σύνδεσμος Μπάιρον εργάζεται εδώ και δεκάξι χρόνια για την ανάδειξη της επικαιρότητας των ιδεών και της ποίησης του μεγάλου ποιητή και κορυφαίου φιλέλληνα, προσθέτοντας εμφατικά: «Φέρνουμε τον Μπάιρον στον 21ο αιώνα».
«Οι ιδέες για τις οποίες αγωνίστηκε και θυσιάστηκε ο Μπάιρον -κατέληξε ο Π. Τριγάζης- είναι διαχρονικές, διαχρονικά είναι και μηνύματα της ποίησής του, που είναι ποίηση απελευθερωτική, βαθιά ανθρωπιστική, ποίηση φιλελληνική στην ουσία της, ποίηση αγάπης για τη Φύση, την οποία ύμνησαν αληθινοί γίγαντες του πνεύματος σαν τον Βίκτορα Ουγκό, τον Μαξίμ Γκόργκι, τον Κωστή Παλαμά.
Την εισαγωγή στην έκδοση έχει γράψει η ιστορικός Λίτσα Χατζοπούλου, η οποία «χώρεσε σε 22 σελίδες του βιβλίου, την πιο συμπυκνωμένη εργοβιογραφία του Μπάιρον που έχω διαβάσει» (Π. Τριγάζης).
Η εκδήλωση κορυφώθηκε με μουσικό πρόγραμμα στα αγγλικά, με τέσσερα τραγούδια από τη μελοποίηση που έκανε και ερμήνευσε ο ίδιος ο εκδότης και μουσικός Γιάννης Μπαζός.