Live τώρα    
Χαμένοι στη μετάφραση, ή πως "παράγονται" κάποιες ειδήσεις (Video)
  • Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς
  • Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς
Εκτύπωση

Χαμένοι στη μετάφραση, ή πως "παράγονται" κάποιες ειδήσεις (Video)

Ενδεικτική του τρόπου που "παράγονται" οι ειδήσεις από κάποιους, προκειμένου να εξυπηρετηθούν τα διάφορα «σενάρια» χαρακτήρισε ο κυβερνητικός εκπρόσωπος, Δημήτρης Τζανακόπουλος χθες στο Κόντρα, η διαρροή ότι πρόκειται να γίνει κάποια νομοθετική ρύθμιση για Mega, Πήγασο και ΔΟΛ, μέσα για τα οποία ενδιαφέρεται ο κ. Σαββίδης.

https://www.youtube.com/embed/cw6ucvtm_sQΌπως αποκάλυψε ο κ. Τζανακόπουλος, η ιστορία ξεκίνησε από λάθος στη μετάφραση.

«Υπάρχει το προαπαιτούμενο Νο 60 στη λίστα των 140 προαπαιατουμένων για την ολοκλήρωση της αξιολόγησης που μιλάει για επιτάχυνση των διαδικασιών πτώχευσης των μμε στην ελληνική μετάφραση, μόνο που στη συγκεκριμένη περίπτωση σημαίνει μικρομεσαίες επιχειρήσεις». 

«Κάποιοι δημοσιογράφοι όμως θεώρησαν ότι πρέπει να γίνει κάποια ρύθμιση για ΜΜΕ και παρήχθη μια ολόκληρη ιστορία από το πουθενά» είπε ο κυβερνητικός εκπρόσωπος παραπέμποντας στο αγγλικό κείμενο όπου αναφέρεται ότι αφορά τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις.

Κατ. Μπρ.

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΓΝΩΜΕΣ

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ

EDITORIAL

ΑΝΑΛΥΣΗ

SOCIAL

ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΣΥΝΔΡΟΜΩΝ
ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ 2.0