Live τώρα    
Σύγχρονο γαλλικό θέατρο από νέους σκηνοθέτες
  • Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς
  • Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς
Εκτύπωση

Σύγχρονο γαλλικό θέατρο από νέους σκηνοθέτες

Για ακόμη μία χρονιά το γαλλικό θέατρο μιλά ελληνικά στο πλαίσιο του φεστιβάλ "Γαλλικό θέατρο a la grecque", που συνδιοργανώνουν το Γαλλικό Ινστιτούτο και το Ίδρυμα Μιχάλης Κακογιάννης.

Στη φετινή διοργάνωση θα παρουσιαστεί για πρώτη φορά στο ελληνικό κοινό το έργο δύο σύγχρονων Γάλλων δραματουργών, της Alexandra Badea (No man's land, 21-23/10) και του Philippe Minyana (Το κορίτσι στο σκοτεινό δάσος, 25-27/10), ενώ ο Enzo Cormann επιστρέφει με το Diktat (29-31/10).

Το έργο που ανοίγει την αυλαία "αποτελείται από δύο μονόπρακτα που έχουν ένα κοινό θέμα, την ουδέτερη ζώνη" λέει ο σκηνοθέτης του Γιώργος Λύρας, "τι σημαίνει για την ατομική ή την εθνική ταυτότητα να μην έχεις τη γλώσσα σου, να είσαι σε υπαρξιακή εκκρεμότητα. Προσπαθήσαμε να παρουσιαστούν ενιαία έργα, χειριζόμενοι το έργο με μεγάλη ευαισθησία, καθώς αφορά καυτά σημερινά ζητήματα, προσπαθώντας να μεταφέρουμε το αίσθημα του να μην ανήκεις πουθενά". Τη μετάφραση έκανε η Βένια Σταματιάδη, που ερμηνεύει μαζί με τις Άρτεμη Γρύμπλα, Ηλία Λάτση.

Το έργο του Minyana, λέει ο Κωνσταντίνος Χατζής, "είναι ένα σκοτεινό παραμύθι, που δανείζεται μύθους, όπως τα Θυέστεια δείπνα ή ο Αγαμέμνονας. Αυτό που με ενδιέφερε είναι η αφήγηση και ο τρόπος να φτιάξω ένα παραμύθι που να μπορεί να ενεργοποιήσει τη φαντασία με μόνο όπλο τον λόγο. Στην παράσταση πρωταγωνιστούν τρεις ηθοποιοί κι ένα παραδοσιακό ιαπωνικό όργανο, το σακουχάτσι, που μαζί με τον φωτισμό αποτελούν πέντε φωνές". Τη μετάφραση που επιμελήθηκε η Δήμητρα Κονδυλάκη ερμηνεύουν οι Πασχάλης Καραντζάς, Μαρία Μαλλούχου, Αγλαΐα Παππά και Γεράσιμος Δημοβασίλης.

Το φεστιβάλ κλείνει "με ένα έργο που αναφέρεται στο πολιτικό καθεστώς που καθορίζει τις τύχες των ανθρώπων" λέει ο Μάνος Καρατζογιάννης. "Το έργο αφορά τη συνάντηση δύο ετεροθαλών αδελφών, ενός πολιτικού κι ενός ψυχιάτρου, έπειτα από 25 χρόνια, όταν χωρίστηκαν κατά τη διάρκεια του πολέμου. Τη νύχτα της συνάντησής τους αναδύονται όχι μόνο οι προσωπικές τους διαφορές αλλά και ζητήματα της δημόσιας σφαίρας που σχετίζονται με την παγκοσμιοποίηση, όπως το προσφυγικό. Πρόκειται για μια πολιτική αλληγορία για τις τύχες των λαών και των ανθρώπων και τη συντριβή της ατομικότητας". Τη μετάφραση επιμελήθηκε ο Ανδρέας Στάικος και παίζουν ο σκηνοθέτης και ο Μάξιμος Μουμούρης.

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΓΝΩΜΕΣ

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ

EDITORIAL

ΑΝΑΛΥΣΗ

SOCIAL

ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΣΥΝΔΡΟΜΩΝ
ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ 2.0