Με ένα έργο που όταν πρωτοπαρουσιάστηκε προκάλεσε σκάνδαλο, τον Δον Ζουάν του Μολιέρου, συνεχίζει το ΚΘΒΕ την καινούργια χρονιά. Το έργο ανέλαβε να μεταφράσει και να σκηνοθετήσει για την κρατική σκηνή της Θεσσαλονίκης ο δοκιμασμένος σκηνοθέτης και καθηγητής στο ΑΠΘ Δαμιανός Κωνσταντινίδης, συνιδρυτής της θεατρικής ομάδας Angelus Novus.
Ο Δον Ζουάν, που παρουσιάστηκε ακριβώς πριν 350 χρόνια, το 1665, «προκάλεσε σκάνδαλο, γιατί μέσα από αυτό ο Μολιέρος επιτέθηκε στους θρησκόληπτους και τους υποκριτές" της εποχής του, εξήγησε κατά τη χθεσινή παρουσίαση ο σκηνοθέτης. Όπως τόνισε, για τον ίδιο η σκηνοθεσία ξεκινάει από τη μετάφραση, καθώς μέσα στις πέντε πράξεις του περιλαμβάνει "οικογενειακό δράμα, βουκολικό ειδύλλιο, ηρωικό δράμα, φιλοσοφικό θέατρο, φάρσα, τραγωδία και κωμωδία».
Ο ίδιος επέλεξε να σκηνοθετήσει την παράσταση με μια ξεκάθαρη αναφορά στο ιστορικό και κοινωνικό πλαίσιο του έργου, καθώς ο Δον Ζουάν δεν μπορεί να γίνει πλήρως κατανοητός παρά σε συνάρτηση με την εποχή του. Ωστόσο, σημείωσε, "δεν πρόκειται για αυστηρή ιστορική αναπαράσταση, αλλά μάλλον για επιβεβαίωση και εξύμνηση της θεατρικότητας, εφόσον από την αρχή καθίσταται σαφές ότι πρόκειται για έναν σύγχρονο θίασο που παίζει ένα έργο του παρελθόντος".
Από τη μεριά του, ο καλλιτεχνικός διευθυντής του ΚΘΒΕ Γ. Βούρος τόνισε πως η επιλογή τού έργου εντάσσεται στους "δύο θεματικούς άξονες για την επιλογή του ρεπερτορίου που θέσαμε από την αρχή: Η κριτική στην αλαζονεία της εξουσίας και η υποστήριξη της διαφορετικότητας", στοιχεία που αναγνωρίζει στον μολιερικό ήρωα.
Ο πρόξενος της Γαλλίας και διευθυντής του Γαλλικού Ινστιτούτου Θεσσαλονίκης Κριστόφ Λε Ριγκολέρ, που παραβρέθηκε στην παρουσίαση, τόνισε ότι ο Μολιέρος "ανήκει στην πολιτιστική κληρονομιά όχι μόνο των Γάλλων, αλλά όλων των Ευρωπαίων".
Ο Δον Ζουάν θα ξεκινήσει τις παραστάσεις του στο Βασιλικό Θέατρο από τις 6 Φεβρουαρίου.