Η ώρα της Επιδαύρου σημαίνει για τον Φιλοκτήτη, την συμπαραγωγή του ΔΗΠΕΘΕ Πάτρας και του Φεστιβάλ Αθηνών που σε σκηνοθεσία Κώστα Φιλίππογλου θα παρουσιαστεί, σήμερα και αύριο, στο αργολικό θέατρο.
Μολονότι η παράσταση έχει ήδη "δοκιμαστεί" σε άλλα, μικρότερα, θέατρα, για τον σκηνοθέτη της ο χώρος της Επιδαύρου απαιτεί μια άλλη διαδικασία. Γι' αυτό και, όπως είπε, έχει προβεί σε σκηνική προσαρμογή της στον χώρο του αρχαίου θεάτρου, στην ενέργεια και τη δυναμική του.
Πρωταρχικό ρόλο στην παράσταση του Κώστα Φιλίππογλου παίζει ο λόγος του αρχαίου τραγικού, τον οποίο "προσπαθήσαμε να κινήσουμε εμπλουτίζοντας με εικόνες τη δυναμική του", αν και, όπως παραδέχεται, "δύσκολα κινείς τον λόγο του Φιλοκτήτη".
Την επικέντρωση στο κείμενο επισημαίνει, μιλώντας στην Αυγή, και ο μεταφραστής της τραγωδίας, ο ποιητής Γιώργος Μπλάνας. "Εντυπωσιάστηκα βλέποντας το κείμενο να γίνεται παράσταση μπροστά στα μάτια μου. Ο σκηνοθέτης δείχνει τόσο επιμονή σε αυτό ώστε... το χορταίνει κανείς! Άλλωστε, αυτή δεν είναι η έννοια της τραγωδίας, ο ηδυσμένος λόγος;" λέει.
Μιλώντας για την παράσταση που βασίζεται στη μετάφρασή του, ο Γ. Μπλάνας δηλώνει πως, μολονότι έχει παρακολουθήσει την παράσταση, "κάποια πράγματα θα είναι και για μένα έκπληξη στην Επίδαυρο", καθώς ο Κώστας Φιλίππογλου είναι ένας σκηνοθέτης "με μεγάλη πείρα, ευρωπαϊκού βεληνεκούς, που πειραματίζεται διαρκώς και προσαρμόζει τη δουλειά του".
Τον πειραματισμό του ο ίδιος ο σκηνοθέτης τον εντοπίζει ιδιαίτερα στη χρήση του χορού, ο οποίος "πρωταγωνιστεί στην παράσταση", όπως τονίζει.
Στην παράσταση του ΔΗΠΕΘΕ Πάτρας τους τρεις ομηρικούς ήρωες ερμηνεύουν ο Μιχαήλ Μαρμαρινός (Φιλοκτήτης), ο Κωνσταντίνος Μαρκουλάκης (Οδυσσέας) και ο Αιμίλιος Χειλάκης (Νεοπτόλεμος). Οι δύο τελευταίοι φτάνουν στην ακατοίκητη Λήμνο προκειμένου να πείσουν τον πρώτο να επιστρέψει, μαζί με το φονικό τόξο του, στο πεδίο της μάχης. Όλες οι τεχνικές της πειθούς και της πανουργίας θα επιστρατευθούν προκειμένου ο πληγωμένος ήρωας να πειστεί να επιστρέψει...
Ο Φιλοκτήτης, λέει ο Γ. Μπλάνας, "είναι έργο πολιτικής σημασίας. Όταν καταπιάστηκα με τη μετάφρασή του, το 2003, με ενδιέφερε ο πολιτικός στοχασμός του Σοφοκλή, του ποιητή-πολίτη, ένας στοχασμός που καταφέρνει να παίρνει υπόψη τον όλο άνθρωπο". Όπως λέει, ήταν η πρώτη του μετάφραση αρχαίας τραγωδίας. Ακολούθησε ο Αίας και ο Ηρακλής μαινόμενος, που είχε παρουσιάσει ο Μιχαήλ Μαρμαρινός με το Εθνικό Θέατρο.
Στην παράσταση του Κώστα Φιλίππογλου παίρνουν ακόμη μέρος, ως μέλη του χορού, οι Γιάννης Γιαννούλης, Τάσος Δημητρόπουλος, Κώστας Κορωναίος, Δημήτρης Κουρούμπαλης, Γιώργος Παπανδρέου, Κρις Ραντάνοφ, Γιώργος Ρουστέμης. Τα σκηνικά και τα κοστούμια επιμελείται ο Κenny MacLellan και τη μουσική συνέθεσαν οι Lost Bodies.