Live τώρα    
Ζουράρις στη νοηματική
  • Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς
  • Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς
Εκτύπωση

Ζουράρις στη νοηματική

«Όχι, δεν παραιτήθηκα» λέει η Μαρία Ασημακοπούλου απαντώντας στα χιουμοριστικά δημοσιεύματα που έκαναν χθες τον γύρο του Διαδικτύου και ήθελαν τη διερμηνέα της νοηματικής για το κανάλι της Βουλής να εγκαταλείπει τη θέση της μετά την ομιλία του Κώστα Ζουράρι. «Αν δεν ήμουν φιλόλογος και γνώστης της αρχαιοελληνικής, σίγουρα θα είχα κατεβάσει τα χέρια κάτω» λέει η υπάλληλος, παραδεχόμενη πως ήταν η δυσκολότερη απόδοση πολιτικής ομιλίας που έχει υποχρεωθεί να κάνει τα χρόνια που εργάζεται στο κανάλι της Βουλής. «Αν είχα στα χέρια μου την ομιλία του κ. Ζουράρι από πριν, η απόδοση θα ήταν η καλύτερη δυνατή» εξηγεί η Μ. Ασημακοπούλου, συμπληρώνοντας πως «εκείνη την ώρα έπρεπε να μεταφράζω από τα αρχαία στα νέα ελληνικά και στη συνέχεια να αποδίδω το νόημα με τις κινήσεις των χεριών μου, πράγμα αρκετά δύσκολο για μια τόσο ασυνήθιστη ομιλία που πραγματικά με ξάφνιασε». Δεδομένης πάντως της γλώσσας που χρησιμοποιεί ο βουλευτής των Ανεξάρτητων Ελλήνων, η Μαρία Ασημακοπούλου προβλέπεται να επιστρατεύεται μονίμως από το κανάλι της Βουλής για να τον «μεταφράζει» στη νοηματική και να μην υπάρξουν... παραιτήσεις και κατεβασμένα χέρια.

Π.Κατσ.

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΓΝΩΜΕΣ

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ

EDITORIAL

ΑΝΑΛΥΣΗ

SOCIAL

ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΣΥΝΔΡΟΜΩΝ
ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ 2.0