Live τώρα    
24°C Αθήνα
ΑΘΗΝΑ
Ελαφρές νεφώσεις
24 °C
22.0°C24.8°C
3 BF 39%
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
Αίθριος καιρός
22 °C
21.0°C24.2°C
2 BF 52%
ΠΑΤΡΑ
Αίθριος καιρός
19 °C
18.8°C20.5°C
4 BF 63%
ΗΡΑΚΛΕΙΟ
Σποραδικές νεφώσεις
20 °C
19.3°C19.8°C
5 BF 60%
ΛΑΡΙΣΑ
Αίθριος καιρός
23 °C
22.9°C24.0°C
3 BF 33%
Η αντωνυμία που διχάζει τη Γαλλία
  • Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς
  • Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς
Εκτύπωση

Η αντωνυμία που διχάζει τη Γαλλία

Κατά καιρούς η Γαλλία διχάζεται από κάποιες “εσωτερικές” συζητήσεις που αποτελούν... εθνική της “ειδικότητα”. Ορισμένες από αυτές έχουν να κάνουν με τη γαλλική γλώσσα. Αυτές τις μέρες λοιπόν η χώρα έχει χωριστεί και πάλι σε δύο στρατόπεδα, με αφορμή την απόφαση του ενός από τα δύο κορυφαία λεξικά της χώρας, του Robert, να εντάξει στη διαδικτυακή του έκδοση την προσωπική αντωνυμία “iel”, μαζί με το “il” (αυτός) και το “elle” (αυτή): “Προσωπική αντωνυμία που χρησιμοποιείται για ένα άτομο ανεξαρτήτως του φύλου του”.

Μια απόφαση που προκάλεσε και προκαλεί τις έντονες αντιδράσεις κυρίως της Δεξιάς, αλλά και της κυβερνητικής πλειοψηφίας, διά στόματος του υπουργού Παιδείας, Ζαν Μισέλ Μπλανκέ, που καταδίκασε την ένταξη αυτή, λέγοντας ότι, σύμφωνα με τον ίδιο, “η συμπεριληπτική γραφή δεν είναι το μέλλον της γαλλικής γλώσσας”. Ο ανταγωνιστής του Robert, το Larousse, ανακοίνωσε ότι δεν πρόκειται να ακολουθήσει το παράδειγμά του, ενώ θέση πήρε και η Πρώτη Κυρία, Μπριζίτ Μακρόν, που συνοδεύοντας τον υπουργό Παιδείας σε επίσκεψη σε κολλέγιο στο Παρίσι σχολίασε: “Υπάρχουν δύο αντωνυμίες, το 'αυτός' και το 'αυτή'. Η γλώσσα είναι τόσο όμορφη. Και δύο αντωνυμίες είναι καλά”. Τον χορό των αντιδράσεων είχε σύρει ο βουλευτής της κυβερνητικής πλειοψηφίας, Φρανσουά Ζολιβέ, που είχε καταγγείλει την ένταξη της ουδέτερης αντωνυμίας στο Λεξικό, με επιστολή του προς την Ακαδημία, που θεωρείται ο θεματοφύλακας της γαλλικής γλώσσας, από την ίδρυσή της, τον 17ο αιώνα.

Ορισμένοι λεξικογράφοι κατηγόρησαν το Robert ότι υπερβαίνει τις αρμοδιότητές του, επιχειρώντας να καθορίσει τη χρήση, αντί να την ακολουθεί, υπογραμμίζοντας ότι αντί να αντανακλά την πραγματικότητα, το Λεξικό επιχειρεί δήθεν να τη διαμορφώσει. Θεωρώντας, παράλληλα, ότι έτσι γίνεται προσπάθεια “να επιτραπεί σε μια εξαιρετικά μειοψηφική, σχεδόν ανύπαρκτη, σεξουαλική πραγματικότητα να ανατρέψει την πραγματικότητα όπως γίνεται κανονικά αντιληπτή”.

Από την πλευρά του, ο γενικός διευθυντής του Robert, Σαρλ Μπιμπενέ, απέρριψε τις κατηγορίες περί “ακτιβισμού”, αναγνώρισε ότι η χρήση της λέξης “είναι ακόμη σχετικά μικρή”, εξηγώντας όμως ότι “εδώ και μερικούς μήνες, οι ερευνητές του λεξικού διαπίστωσαν ότι χρησιμοποιείται όλο και περισσότερο”. “Επιπλέον η έννοια της λέξης 'iel' δεν γίνεται κατανοητή με την ανάγνωσή της και θεωρήσαμε χρήσιμο να αποσαφηνίσουμε το νόημά της για εκείνες και εκείνους που τη συναντούν, που θέλουν να τη χρησιμοποιήσουν ή αντιθέτως... να την απορρίψουν”. Ο ίδιος θύμισε επίσης ότι “η αποστολή του Robert είναι να παρατηρεί την εξέλιξη μιας γαλλικής γλώσσας που βρίσκεται σε εξέλιξη, πολύμορφη, και να την καταγράφει”. “Ο ορισμός των λέξεων που εξηγούν τον κόσμο συμβάλλει στην καλύτερη κατανόησή του”.

Από την πλευρά της, η συγγραφέας και ακαδημαϊκός Ντανιέλ Σαλνάβ, μιλώντας στη Λιμπερασιόν, έκανε λόγο για “τρικυμία σε ένα ποτήρι νερό που ενορχήστρωσαν τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης”. “Ο πλανήτης καίγεται, οι πάγοι λιώνουν, οι μετανάστες πεθαίνουν στους ωκεανούς μας και στα σύνορα της Λευκορωσίας, μια γυναίκα δολοφονείται από τον σύντροφό της κάθε τρεις μέρες, ο ιός επιστρέφει αλλά εμείς κρατάμε την ανάσα μας, πρέπει, ναι ή όχι, να εισαγάγουμε στη γαλλική γλώσσα μια νέα αντωνυμία, όπως λέει το λεξικό;”

Πολλώ δεν μάλλον που στην πράξη το θέμα δεν τίθεται καν, καθώς η νέα αντωνυμία χρησιμοποιείται ήδη αρκετά στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης και από τους νέους. Μάλιστα, σύμφωνα με πρόσφατη έρευνα, το 22% των νέων ηλικίας 18 με 30 ετών δηλώνουν ότι δεν αναγνωρίζουν τους εαυτούς τους στο δίπολο “κορίτσια / αγόρια”.

 

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΓΝΩΜΕΣ

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ

EDITORIAL

ΑΝΑΛΥΣΗ

SOCIAL