Live τώρα    
23°C Αθήνα
ΑΘΗΝΑ
Ελαφρές νεφώσεις
23 °C
21.1°C25.3°C
3 BF 46%
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
Αίθριος καιρός
23 °C
20.2°C24.2°C
2 BF 48%
ΠΑΤΡΑ
Αίθριος καιρός
19 °C
18.8°C21.0°C
3 BF 64%
ΗΡΑΚΛΕΙΟ
Σποραδικές νεφώσεις
22 °C
19.3°C21.8°C
2 BF 68%
ΛΑΡΙΣΑ
Αίθριος καιρός
25 °C
24.5°C24.5°C
3 BF 40%
Ανταλλαγές, μεταφράσεις και εκδόσεις σύγχρονης λογοτεχνίας στη συνάντηση της Μ.Ζορμπά με Κινέζους συγγραφείς
  • Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς
  • Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς
Εκτύπωση

Ανταλλαγές, μεταφράσεις και εκδόσεις σύγχρονης λογοτεχνίας στη συνάντηση της Μ.Ζορμπά με Κινέζους συγγραφείς

Συνάντηση στο υπουργείο Πολιτισμού με αντιπροσωπεία συγγραφέων από την Κίνα έχει σήμερα Πέμπτη, η υπουργός Πολιτισμού, Μυρσίνη Ζορμπά με θέμα τις ανταλλαγές, μεταφράσεις και εκδόσεις σύγχρονης λογοτεχνίας.

Την αντιπροσωπεία αποτελούν οι: QIAN Xiaoqian (Αντιπρόεδρος, Εταιρεία Συγγραφέων Κίνας), LIU Guanjun (Πρόεδρος, Εταιρεία Συγγραφέων Πεκίνου, μυθιστοριογράφος), CHI Zijian (πρόεδρος, Εταιρεία Συγγραφέων Χεϊλονγκτσιάνγκ, μυθιστοριογράφος), WANG Yuewen (Πρόεδρος, Εταιρεία Συγγραφέων Χουνάν, μυθιστοριογράφος), LIANG Hongying (Διευθυντής, Εφημερίδα της Λογοτεχνίας & των Τεχνών, κριτικός), ZHANG Tao (Γενικός Διευθυντής, Τμήμα Διεθνών Σχέσεων, Εταιρεία Συγγραφέων Κίνας).

Η ατζέντα της συνάντησης μεταξύ της κινεζικής αντιπροσωπείας και της υπουργού περιλαμβάνει μια σειρά από θέματα που προωθούν τις δυνατότητες καλύτερης γνωριμίας και ανταλλαγών μέσω των μεταφράσεων σύγχρονης λογοτεχνίας.

Πιο συγκεκριμένα, την παρουσία και επαφές Ελλήνων συγγραφέων στην Κίνα και τις δυνατότητες μετάφρασης και κυκλοφορίας των βιβλίων τους. Τη μεσολάβηση των πανεπιστημιακών εδρών και τα σεμινάρια μετάφρασης και δημιουργικής γραφής. Τις συναντήσεις μεταξύ συγγραφέων και μεταφραστών στο πλαίσιο εργαστηρίων μετάφρασης και πολιτισμικών ανταλλαγών. Τις εκδοτικές συνθήκες στην Κίνα, την κυκλοφορία βιβλίων και το ρόλο των εκδοτών σε περιφερειακό επίπεδο. Τις μεταφράσεις κινεζικών βιβλίων λογοτεχνίας σε άλλες γλώσσες. Τη διάρθρωση και το ρόλο των βιβλιοθηκών. Τις ηλεκτρονικές πλατφόρμες διάδοσης των βιβλίων. Το e-book και άλλες ψηφιακές εφαρμογές προς όφελος της ανάγνωσης.

Με αφορμή τη συνάντηση, η υπουργός υπογραμμίζει ότι «τη σημασία παρόμοιων πρωτοβουλιών που προωθούν τις διεθνείς συνέργειες και ανταλλαγές προς όφελος των δυνατοτήτων που προσφέρει η λογοτεχνία στην πολιτισμική ζωή κάθε τόπου, η οποία παραμένει ιδιαίτερη και μοναδική παρά την παγκοσμιοποίηση».

«Η λογοτεχνία έχει τη δύναμη να αποκαλύψει τις βαθύτερες πτυχές της ζωής των ανθρώπων, όπου κι αν ζουν, σε Ανατολή και Δύση και να τροφοδοτήσει τον δημιουργικό διάλογο. Οι μεταφράσεις, οι εκδόσεις και οι πλατφόρμες προώθησης των βιβλίων, καθώς και η προσωπική γνωριμία μεταξύ συγγραφέων και οι πολιτισμικές ανταλλαγές, είναι τα μέσα για να επιτύχουμε την καλύτερη διακίνηση των συμβολικών νοημάτων που παράγει το λογοτεχνικό πεδίο. Είναι ένας θησαυρός που οφείλουμε να αξιοποιήσουμε με όλα τα σύγχρονα μέσα», τόνισε η ίδια.

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΓΝΩΜΕΣ

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ

EDITORIAL

ΑΝΑΛΥΣΗ

SOCIAL